François, f / Fransask-qui? Franco-quoi? : Constructions identitaires d'un enseignant en formation en situation linguistique minoritaire
Année :
2009
Auteur(e) :
Volume et numéro :
, 66
Collection :
, 1
Revue :
, Canadian Modern Language Review / La Revue Canadienne des Langues Vivantes
Pages :
, 73-99
Résumé
Comment les normes linguistiques se manifestent-elles dans le cadre de la formation des enseignant.e.s en situation linguistique minoritaire ? Cet article bilingue présente une étude de cas des perceptions d'un enseignant en formation concernant la reproduction des normes linguistiques au quotidien, dans trois contextes : dans les cours universitaires, dans les expériences de stage et dans le milieu socioculturel. Parmi les environnements linguistiques vécus par les enseignants en formation au sein du Programme du Baccalauréat en éducation à l'Université de Regina, au Canada, deux contextes dominent l'année du préinternat : d'un côté, les étudiants doivent répondre à certaines exigences linguistiques (évaluées dans des tests dont les enjeux sont considérables) ; de l'autre, ils font l'objet d'attentes variées en ce qui concerne les compétences langagières dans leurs cours universitaires et en situation de stage. Deux des thèmes identifiés dans cette étude sont l'impact des tests langagiers dans le cadre de la formation linguistique des enseignants, et le caractère ambigu des catégories linguistiques telles qu'elles sont vécues. De par sa présentation et sous sa forme de discussion théorique, cet article se penche également sur la possibilité des discours académiques bilingues dans le contexte de la formation des enseignant.e.s désirant œuvrer en situation linguistique minoritaire.
How are linguistic norms enacted in teacher-education programs designed for minority language contexts? This bilingual article presents a case study exploring one pre-service teacher's perceptions of everyday linguistic norms on three levels: university courses, school-based experiences, and the sociocultural environment. Among the multiple environments experienced by pre-service teachers in the Programme du Baccalauréat en éducation at the University of Regina, Canada, two contexts dominate third-year studies: on the one hand, students must achieve certain linguistic standards (measured by high-stakes testing); on the other, they observe and perform language competencies in university and classroom settings. Two themes emerging from this study are the impact of high-stakes language testing in language teacher education settings and the fluidity of categories of linguistic identities as experienced in minority language environments. In both content and form, this article engages the possibility of bilingual representations of academic discourses in language teacher education.
How are linguistic norms enacted in teacher-education programs designed for minority language contexts? This bilingual article presents a case study exploring one pre-service teacher's perceptions of everyday linguistic norms on three levels: university courses, school-based experiences, and the sociocultural environment. Among the multiple environments experienced by pre-service teachers in the Programme du Baccalauréat en éducation at the University of Regina, Canada, two contexts dominate third-year studies: on the one hand, students must achieve certain linguistic standards (measured by high-stakes testing); on the other, they observe and perform language competencies in university and classroom settings. Two themes emerging from this study are the impact of high-stakes language testing in language teacher education settings and the fluidity of categories of linguistic identities as experienced in minority language environments. In both content and form, this article engages the possibility of bilingual representations of academic discourses in language teacher education.
Thème :
Minorités linguistiques
Base de données : il s’agit d’une référence bibliographique. Veuillez noter que la majorité des références de notre base de données ne contient pas de textes intégraux.
- Pour consulter les références sur la santé des communautés de langue officielle en situation minoritaire (CLOSM) : cliquez ici