Travers et traversées de la langue française remixée au Canada : du joual de Michel Tremblay, au chiac de France Daigle, au franglais de Marc Prescott et de Stéphane Oystryk
Year:
2020
Author :
Volume and number:
, No 30
Journal:
, Francophonies d'Amérique
Pages :
, 43-68
DOI :
https://doi.org/10.7202/1073709ar
Abstract
The continuous contact between the English and French languages in Canada has favoured the development of distinct vernacular languages: joual in Quebec, chiac in Acadia and franglais (or frenglish) in French Manitoba. The literary success Michel Tremblay and France Daigle have garnered writing in joual and chiac respectively illustrates how heterolinguism can be used as a vector for creativity. In Manitoba, Marc Prescott and Stéphane Oystryk have chosen to write in franglais, the former in his play Sex, lies et les Franco-Manitobains (1993), the latter in his feature film FM Youth (2014). This familiar language serves as a springboard to probe an awareness of “consciousness of alterity within a minority” (Émir Delic) and acts as a prism in which a complex dynamic of conflicts is refracted. Centered on ideological issues, the “remixed” rhetoric of this youth, doubly minoritized, reveals an important epistemological repositioning, that of an assumed otherness.
Theme :
Multilingualism
Database: This is a bibliographic reference. Please note that the majority of references in our database do not contain full texts.
- To consult references on the health of official‑language minority communities (OLMC): click here